На главную
страницу

Учебные Материалы >> Патрология.

Протоиерей Иоанн Мейендорф. Введение в Святоотеческое Богословие.

Глава: Примечание.

1См. также:  Григорий Палама, св. Триады в защиту священно-безмолвствующих / Перевод, послесловие и ком­ментарии В.Вениаминова. - М.: Канон, 1995.- 384с. - (Ис­тория христианской мысли в памятниках).

2См. также: Мейендорф Иоанн, протопресвитер. Жизнь и труды святителя Григория Паламы: введение в изучение. -Издание второе, исправленное и дополненное для русского перевода/ Перевод Г. Н. Начинкина под редакцией И.П.Медведева и В.М.Лурье. - СПб.: Византинороссика, 1997. -XVI, 480 с. - (Subsidia Byzantinorossica. Т. 2).

3Переиздано: М.: Паломник, 1992. - 240 с.

4Переиздано: М.: Паломник, 1992. - 260 с.

5Переиздано: М.: Паломник, 1995. - 177 с.

6Переиздано: М.: Спасо-Преображенский Валаамский Ставропигиальный монастырь, с. 1994.

7Переиздано: М.: Республика, с. 1994. - 542 с.

8Переиздано:  М.: Московское подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры и др., б.г. - 650 с.

9См. также: Лосский В.Н. Очерк мистического богосло­вия Восточной Церкви. Догматическое богословие. - М.: Центр «СЭИ», 1991.-288 с.

10Переиздано: М.: Паломник, 1996.

11Переиздано: М.: Паломник, 1996.

12См. также репринт второго издания: М.: Издательский отдел Московского Патриархата и др., 1991.-264 с. 

13Жить чужеземцем (греч).

14Греческое слово μάρτυρος,   традиционно переводи­мое (когда речь идет о святом) на церковно-славянский и русский языки словом мученик, буквально означает    свидетель.

15См. стр. 22-23.

16См. стр. 26-27.

17Речь идет об отглагольных прилагательных (adiectiva verbaliit), имеющих в данном случае значение при­частий прошедшего времени пассивного залога.

18От γεννάω   - родить.
Ι9Οτγίγνομαι   -рождаться.

20Or άπόφημι - отрицать.

21От καθαιρώ - чистить.

22За неявкой.

23Άσυγχύτως, άτρέπτως, αδιαιρέτως, άχωρίστως.

24Букв. знач. греч,  орос,   - граница, рубеж, предел.

25От греч, αϊρεσις - выбор.

27От λατρεύω - служить.

28От προσκυνέω - поклоняться.

29От греч, οικονομία - управление (от οΐκος - дом и νόμος - закон).

30От греч,  σχίζω - раскалывать и φρήν - душа.

31См. также дополненное переиздание: Рига: Лат­вийское библейское общество, 1994.

32Переиздано: Рига: Балто-Славянское общество культурного развития и сотрудничества, 1994.

33Переиздано с дополнением: М.: Паломник, Благо­вест, 1996. - 639 с.

34Переиздано: М.: Паломник, 1996.

35Переиздано: Μ.: Паломник, Благовест, 1995. - 484 с.

36Переиздано: М.: Спасо-Преображенский Валаамс­кий Ставропигиальный монастырь, с. 1994.

37См. также: Григорий Богослов, свт. Собрание тво­рений: в 2-х т.- М.: Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1994.

38См. также: Дионисий Ареопагит, свт. О божествен­ных именах. О мистическом богословии. - Спб.: Гла­гол, 1995. - 371 с.

39См. также в сб.: Лосский В.Н. Спор о Софии.Статьи разных лет. - М.: Изд-во Свято-Владимирско­го Братства, с. 1996. - с. 99-112.

40См. также: Василий (Кривошеий), архиеп. Преподобный Симеон Новый Богослов. - М.: Изд-во ΝΒΙ, 1995. - 344 с.

41Переиздано: М.: Паломник,  1993.

42Переиздано: М.: Паломник, б.г. - 198 с.

Глава 10. Православное богословие поздневизантийского периода. Николай Кавасила. Примечание. Библиография.